Saturday, May 09, 2009

Pronúncia italiana – F, G, H

O difícil em aprender uma outra língiua com a mesma raiz da nossa própria língua são os vícios de linguagem. Como o som do e no fim das palavras, em português, como citado na lição anterior. É normal, para nós, pronunciá-lo como i, mas isso causa enorme confusão se o nosso interlocutor não seja um outro brasileiro.

No caso da lição de hoje, o f não apresenta nenhum problema, já que seu uso em italiano é idêntico ao português, respeitando-se apenas o alongamento da pronúncia quando aparece dupla. Mas com o g a coisa muda. G + a e g + o são iguais à nossa pronúncia; g + u difere apenas em parte, pois o u será sempre pronunciado; em g + e e g + i o g ganha um som de dj. Assim, Angelo – um nome comum por aqui e tradução de “anjo” – não pode ser pronunciado como em português. A pronúcia correta é ândjelo.

A letra h é uma outra que merece atenção, mas não chega a criar problemas. No início de palavras funciona como em português, ou seja, não será nunca pronunciada mesmo que a palavra seja em outra língua, como Honda, hall, etc. Se precedida de g, forma um dígrafo cujo som é como o nosso gu quando a letra u não é pronunciada – sem trema. Assim, a palavra ‘guerra’ tem uma pronúncia diferente em italiano, pois, neste caso, a letra u é pronunciada. Se a pronunciarmos como em português, um italiano crederá que se escreve ‘gherra’ ( se bem que eles não conseguem pronunciar o nosso rr). Se precedida da c, o dígrafo formado soará como k.


Vá treinando:
Fede (fé, aliança de casamento)
Gentile (gentil, alface crespa)
Gente
Giraffa
Giorno (dia)
Guerra
Che (que)
Chi (quem)
Ghetto (gueto)
Ghiaia (brita)
Fiocchi (flocos)
Chiara (Clara)

8 comments:

Segunda impressão said...

O "G" é o mais difícil para mim. Não consigo pronunciar por nada "gli".
Vc disse que o "f" possui alongamento da pronúncia quando aparece dupla. Alongamento tal como o nosso "rr"?
Abraço.

Meire said...

Nem me fale nas consoantes duplas....bjs

Leila Silva said...

Merci professeur!

Abraço

luzdeluma said...

Allan, lembrei de uma postagem no overmundo que acho, vai gostar de ler http://migre.me/16Fv - Beijus

Ana Maria said...

Adorei o blog!
Estou estudando italiano, vou aproveitar para aprender mais aqui sobre o idioma e a cultura do país

Jussara Gehrke said...

boa a aula!

as consoantes que me atrapalham, na pronuncia e na escrita.

aqui pra nós, eu acho o italiano uma lingua engraçada, não é não? parece sempre divertido quando alguém está falando italiano.

bom domingo!

beijo
Ju

Marco said...

Lendo seu post, lembrei aqui da Lu falando português há alguns anos atrás. Eu me segurava para não rir porque ela misturava tudo: italiano, português, espanhol, frances e eu sofria, claro, para entendê-la... kkkkkkkkkkkkkkk

Marco said...

Claro, esqueci de dizer que agora é ela quem sofre para entender o meu italiano. Ainda estou aprendendo...