Boh não é apenas uma interjeição da língua italiana para exprimir desconhecimento, dúvida, indiferença ou reticência (pode ser traduzida como “sei lá!” e a pronúncia é bô), geralmente usada nas respostas. É uma parte importante da personalidade cultural italiana, como sempre, seguida de uma linguagem corporal apropriada.
▬ Boh, non ne so niente io...! [Sei lá, não sei de nada, eu…!] Seguida de uma expressão de perplexidade.
É a palavra mais divertida da língua italiana,
muito usada – também – para concluir um argumento que não merece ser
prolongado, seja pelos riscos do assunto, seja pela chatice do interlocutor. Pela
sua flexibilidade, adaptabilidade, ironia e resolubilidade, deveria ser
incorporada a outros idiomas.
“Boh, frase cheia de significado, com um significado incrível, cheio de
inteligência e que convive com modernidade e tradição, sem falar do uso no
plano prático e teórico.”
Pier Paolo Pasolini
Pode, ainda, exprimir desprezo, reprovação, incerteza
ou incredulidade:
▬ Boh,
não sei mesmo!
▬ Boh,
se ele disse, pode até ser verdade!
Se tivesse crescido e estudado na Itália, boh seria a minha expressão ao final de
cada aula de matemática. Boh é a risposta ultima às perguntas
fundamentais sobre a vida, o universo e todas as coisas. Prova disso é que em
hexadecimal “42” é o código ASCII da letra “B”.
Algum famoso teria dito:
“Boh é uma resposta que me deixa satirfeito. Resolveu muitas dúvidas da
minha existência.”
3 comments:
tio,
...boh!
pedro luis
Uai, então é isso? Bah, eita, Tchê!
Allan,
Bob! Eu não me lembrava que 'Bob' era usado na cultura italiana, lembro que uma vez ouvi a expressao sem parar e fiquei curiosa querendo entender, achei bárbaro.
Bjs
Post a Comment