Os quatro amigos:
- Antonello Venditti (Roma, 8 de março de 1949), cantor e compositor, autor desta canção.
- Gorgio Lo Cascio (Roma, 18 de junho de 1951 – Roma, 25 de fevereiro de 2001), cantor, compositor e jornalista.
- Francesco De Gregori (Roma, 4 de abrio de 1951), cantor e compositor.
- Ernesto Bassignano (Roma, 4 de abril de 1946), cantor, compositor, jornalista e condutor radiofônico.
***
- “I pini di Roma” que não se quebram são os pinhos de um dos poemas sinfônicos
da Trilogia Romana, de Ottorino
Respighi (1879-1936).
***
- Folkstudio era o atelier e estúdio
do pintor e músico americano Harold Bradley, situado no porão de uma casa no
bairro de Trastevere, em Roma. Como muitos artistas se reuniam ali,
transformou-se num círculo cultural (uma espécie de bar/restaurante só para
sócios – onde qualquer um pode entrar, desde que compre (normalmente por um
preço simbólico) a cateira da associação. Muitos músicos se apresentavam no
local, como, por exemplo, um jovem desconhecido que se apresentou em 1962 para
umas quinze pessoas presentes, um certo Bob Dylan. Venditti, De Gregori, Lo
cascio e Bassignano cantavam no Folkstudio.
***
- Maturità é o correspondente
italiano do vestibular.
***
- A canção fala de uma noite de
verão, com o tempo que viaja em lembranças e épocas diversas. Os quatro rapazes
citados no início são os quatro amigos, saindo de algum local onde se
apresentaram, carregando os instrumentos. “Un
pianoforte sulla spalla” é a recordação dos amigos quel he ajudavam a
carregar o piano nas costas, após as apresentações, como o próprio Venditti
contou em diversas entrevistas. “La vita non li spezza” – a vida não os
quebra, referindo-se aos sonhos que perseguem. Conversam sobre banalidades,
como as secretárias que se casam com advogados, e coisas sérias, como “le bombe delle sei”, referindo-se a duas
bombas no atentado ao monumento Vittoriano (Altar da Pátria, sempre em Roma),
em 1969. A cena muda para um jovem casal
que se encontra na noite da véspera do vestibular. Não se vêem há uma semana,
ela desafiou o pai e o irmão para encontrá-lo. Na confusão de emoções que se
misturam – o encontro proibido e o vestibular –, pai e irmão parecem Dante e
Ariosto, dois poetas muito aproveitados nos vestibulares. Enquanto os jovens se
amam (non fermare ti prego | le mie mani | sulle tue cosce tese | chiuse
come le chiese | quando ti vuoi confessare), Roma vive a vida noturna de
sempre: sons de sirenes, ambulância, polícia e – talvez – alguém que perdeu a
vida (forse qualcuno te lo sei portato via), pais acordados por bebês, avós insones nas janelas, atores
jovens que acordam cedo para enfrentar a fila de provas de Cinecittà. Ele volta
para casa e se lembra que é dia de vestibular, chora e reza, enquanto os aviões
voam entre Nova Yorque e Moscou (que somente voando podia-se ultrapassar a
cortina de ferro, durate a guerra fria) mas não consegue deixar de pensar a
Claudia, sua amada. Nova cena, Venditti se vê adulto, cantor de sucesso e observa
as luzes do palco.
----------------------------------
Notte prima degli esami
Io mi ricordo, quattro ragazzi con
la chitarra
E un pianoforte sulla spalla
Come pini di Roma, la vita non li spezza
Questa notte è ancora nostra
E un pianoforte sulla spalla
Come pini di Roma, la vita non li spezza
Questa notte è ancora nostra
Ma come fanno le segretarie con gli
occhiali a farsi sposare dagli avvocati?
Le bombe delle sei non fanno male,
È solo il giorno che muore, è solo il giorno che muore
Gli esami sono vicini
E tu sei troppo lontana dalla mia stanza
Le bombe delle sei non fanno male,
È solo il giorno che muore, è solo il giorno che muore
Gli esami sono vicini
E tu sei troppo lontana dalla mia stanza
Tuo padre sembra Dante e tuo
fratello Ariosto
Stasera al solito posto, la luna sembra strana
Sarà che non ti vedo da una settimana
Stasera al solito posto, la luna sembra strana
Sarà che non ti vedo da una settimana
Maturità, t'avessi preso prima
Le mie mani sul tuo seno
È fitto il tuo mistero
Le mie mani sul tuo seno
È fitto il tuo mistero
Il tuo peccato è originale come i
tuoi calzoni americani
Non fermare ti prego le mie mani
Sulle tue cosce tese chiuse come le chiese
Quando ti vuoi confessare
Non fermare ti prego le mie mani
Sulle tue cosce tese chiuse come le chiese
Quando ti vuoi confessare
Notte prima degli esami, notte di
polizia
Certo qualcuno te lo sei portato via
Notte di mamma e di papà col biberon in mano
Notte di nonno alla finestra
Ma questa notte è ancora nostra
Certo qualcuno te lo sei portato via
Notte di mamma e di papà col biberon in mano
Notte di nonno alla finestra
Ma questa notte è ancora nostra
Notte di giovani attori, di pizze
fredde e di calzoni
Notte di sogni, di coppe e di campioni
Notte di lacrime e preghiere
La matematica non sarà mai il mio mestiere
Notte di sogni, di coppe e di campioni
Notte di lacrime e preghiere
La matematica non sarà mai il mio mestiere
E gli aerei volano in alto tra New
York e Mosca
Ma questa notte è ancora nostra
Claudia non tremare
Non ti posso far male
Se l'amore è amore
Ma questa notte è ancora nostra
Claudia non tremare
Non ti posso far male
Se l'amore è amore
Si accendono le luci qui sul palco
Ma quanti amici intorno
Mi viene voglia di cantare
Forse cambiati, certo un po' diversi
Ma con la voglia ancora di cambiare
Ma quanti amici intorno
Mi viene voglia di cantare
Forse cambiati, certo un po' diversi
Ma con la voglia ancora di cambiare
Se l'amore è amore, se l'amore è
amore
Se l'amore è amore, se l'amore è amore
Se l'amore è amore
Se l'amore è amore, se l'amore è amore
Se l'amore è amore
No comments:
Post a Comment